Nous utilisons des cookies pour vous garantir la meilleure expérience sur notre site web.
Si vous continuez à utiliser ce site, nous supposerons que vous en êtes satisfait.

  • Visiteur, merci de ne pas poster plus de 5 poèmes par jour. Ceci dans le but d'améliorer la visibilité du site.

Un rêve brisé

#1
Préambule : Mon frère qui est un excellent chanteur, certes amateur, va prochainement se produire dans une salle de la région Parisienne pour une association.
Dans ce cadre il à choisi d'interpréter une chanson d'Elvis Presley "If I can dream"
Toutefois, il ne souhaite pas la chanter en anglais...Alors il m'a aimablement demandé de lui faire une adaptation.
Ce fut chose faite et c'est pourquoi je me permets, ici de vous en faire le partage.
M'enfin je pense que pour lire ce texte il faut aussi, peut-être s'accompagner de cette chanson...Bref...

Un rêve brisé
(If I Can Dream ... Elvis Presley )


Quand les lumières brûlent pour toi, quelque part...
Que les oiseaux volent là-bas, dans un ciel, par hasard...
Alors je rêve d’un autre monde,
où je marche avec toi hors de l’immonde
Dis pourquoi, oh pourquoi, dis pourquoi !
Tous mes rêves ne se réalisent pas. Oh ! Oui pourquoi !
Oh ! Pourquoi !

En ton regard je cherche la paix et les raisons, parfois
Offrant promesses aux vents de l’ouest, crois moi
Je doute, j’ai peur, alors...Je rêve d’un chaud soleil
D’un espoir qui brille mon cœur et ces merveilles
Dis pourquoi, oh ! Oui pourquoi, dis-moi pourquoi
Oh ! Oui pourquoi !

Mais ce soleil est sombre,
Caché par les nuages, sous une pluie battante.
Enfermé, notre amour en douleur est en attente
Alors ensemble suivons la route, rêvons.

S’ouvrent les chemins vers des cieux bleus.
Faisant battre nos esprits en songes malicieux.
J’ai réponse, tu sais, j’ai réponse au bonheur.
Qu’illumine dans le noir la bougie d’espoir.
Ma belle je t’aime, ma belle je titube.
Une larme coule sur ta joue, ma belle je titube.
Se ferme le rêve, laisse-moi m’éveiller.
Je sais que nous devons faire face aux réalités.


Walter Earl Brown/Elvis PRESLEY / Loïc ROUSSELOT
 
Dernière édition:

Vega46

Maître Poète
#2
Bref.........en rythme avec la musique et la voix de ton frère le chanteur Elvis Presley et son parolier ne pourront être que satisfaits je n’en doute pas de la traduction de « if y can dream » version française de Loïc....pouvaient ils rêver mieux ?...
Amicalement
Maurice Marcouly
 
Dernière édition:

Polymnie2

Maître Poète
#3
Je n'y entends rien en musique, mais je sais ta sensibilité
qui doit être certifiée par ceux qui savent peser le pour et le contre,
Fais toi confiance, si ton frère l'approuve, c'est gagné!

Amicalement, Polymnie2
 

Vega46

Maître Poète
#4
Je n'y entends rien en musique, mais je sais ta sensibilité
qui doit être certifiée par ceux qui savent peser le pour et le contre,
Fais toi confiance, si ton frère l'approuve, c'est gagné!

Amicalement, Polymnie2
Tu as raison Poly j’irai poutant plus loin en disant si le public l’approuve c’est gagné, avant quoiqu’il en soit le doute subsiste.....
 
Dernière édition:

Polymnie2

Maître Poète
#5
Tu as raison Poly j’irai poutant plus loin en disant si le public l’approuve c’est gagné, avant quoiqu’il en soit la doute subsiste.....

Pas sûr, la sensibilité particulière est souvent gagnante! C'est évident qu'elle-même vibre sur cordes sensibles, mais les paroles leurs font coffre!
Le texte est parfait, et non surfait, il est réalité, j'ajoute "hélas"!
C'est l'âme, un pied dans la tombe et l'autre sur le qui vive qui prie!
 
Dernière édition:

Polymnie2

Maître Poète
#6
Loïc, je reviens vers tes mots qui sont beaux au possible, et j'ajoute
ce que je viens de répondre à Maurice :

" Pas sûr, la sensibilité particulière est souvent gagnante! C'est évident qu'elle-même vibre sur cordes sensibles, mais les paroles leurs font coffre!
Le texte est parfait, et non surfait, il est réalité, j'ajoute "hélas"!
C'est l'âme, un pied dans la tombe et l'autre sur le qui vive qui prie"!

Polymnie2
 
Dernière édition:

Philaly

Maître Poète
#7
Excellente initiative que de proposer à son public parisien un texte en français.
ton adaptation est reste fidèle au fil conducteur original.
On peut rêver tout en ayant les pieds sur terre, c'est d'ailleurs ce qui nous permet de les garder ancrés au sol...et d'être conscient que la réalité en est si différente mais pas moins désirée !!!
Rêver, c'est laisser entrer de la lumière dans sa vie, c'est pendant quelques minutes, se projeter dans un monde meilleur où l'amour n'est pas souffrance.
Merci Loïc, pour le fruit de ton interprétation, que tu nous donnes en partage.
Bises
 
#8
Excellente initiative que de proposer à son public parisien un texte en français.
ton adaptation est reste fidèle au fil conducteur original.
On peut rêver tout en ayant les pieds sur terre, c'est d'ailleurs ce qui nous permet de les garder ancrés au sol...et d'être conscient que la réalité en est si différente mais pas moins désirée !!!
Rêver, c'est laisser entrer de la lumière dans sa vie, c'est pendant quelques minutes, se projeter dans un monde meilleur où l'amour n'est pas souffrance.
Merci Loïc, pour le fruit de ton interprétation, que tu nous donnes en partage.
Bises
Merci ma Mie,

Je me suis bien amusé à écrire cette adaptation, en effet, tout en essayant d'être fidèle au mieux au fil conducteur original.
Ce sera super, si mon frère l'interprète bien....M'enfin on verra.

Après, j'ai trouvé qu'il n'est pas si facile de faire ce genre de travail.
Car, il faut vraiment que l'adaptation colle au rythme.

C'est pourquoi, pour l'heure, mon frère et moi travaillons sur les deux derniers paragraphes.
Après quelques tests, nous ne les trouvons pas suffisamment fluides à la mélodie.
Les deux premiers, par contre, fonctionnent bien.

Alors ce texte sera bientôt modifié et corrigé, voir totalement refondu sur ces deux dernier paragraphes.

M'enfin, si déjà cette approche plait, alors tant mieux.
Bises
Loïc ROUSSELOT