Nous utilisons des cookies pour vous garantir la meilleure expérience sur notre site web.
Si vous continuez à utiliser ce site, nous supposerons que vous en êtes satisfait.

  • Visiteur, merci de ne pas poster plus de 5 poèmes par jour. Ceci dans le but d'améliorer la visibilité du site.

La Fleur bleue, Eichendorff (traduction libre)

#1
Die blaue Blume

Ich suche die blaue Blume,
Ich suche und finde sie nie,
Mir träumt, dass in der Blume
Mein gutes Glück mir blüh

Ich wandre mit meiner Harfe
Durch Länder, Städt und Au’n,
Ob nirgends in der Runde
Die blaue Blume zu schaun.

Ich wandre schon seit lange,
Hab lang gehofft, vertraut,
Doch ach, noch nirgends hab ich
Die blaue Blum geschaut

Joseph von Eichendorff
(1818)



La Fleur bleue

Je cherche la fleur bleue,
Vainement et sans trêve ;
Dans cette fleur, je rêve
D’un bonheur qui m’émeut.

Avec ma harpe, je vais.
Par pays, villes et près,
Pour y voir si jamais
La fleur bleue s’y connaît.

Je vais depuis longtemps,
- Longs espoirs, confiance -,
Mais jamais, ô pourtant,
Voir fleur bleue n’ai eu chance.
 

Cortisone

Maître Poète
#2
Die blaue Blume

Ich suche die blaue Blume,
Ich suche und finde sie nie,
Mir träumt, dass in der Blume
Mein gutes Glück mir blüh


Ich wandre mit meiner Harfe
Durch Länder, Städt und Au’n,
Ob nirgends in der Runde
Die blaue Blume zu schaun.


Ich wandre schon seit lange,
Hab lang gehofft, vertraut,
Doch ach, noch nirgends hab ich
Die blaue Blum geschaut


Joseph von Eichendorff
(1818)



La Fleur bleue

Je cherche la fleur bleue,
Vainement et sans trêve ;
Dans cette fleur, je rêve
D’un bonheur qui m’émeut.


Avec ma harpe, je vais.
Par pays, villes et près,
Pour y voir si jamais
La fleur bleue s’y connaît.


Je vais depuis longtemps,
- Longs espoirs, confiance -,
Mais jamais, ô pourtant,
Voir fleur bleue n’ai eu chance.
Merci Aubépin
J'ai tenté la lecture en allemand mais mon savoir ne m'à pas permis de comprendre donc je me suis contentée de la version française
Amicalement
Sentimentale
 
#3
Merci Aubépin
J'ai tenté la lecture en allemand mais mon savoir ne m'à pas permis de comprendre donc je me suis contentée de la version française
Amicalement
Sentimentale
Merci, Sentimentale, pour cette lecture. C'est précisément pour cela que je me suis adonné à la traduction de ce petit poème capital, parmi d'autres, du Romantisme allemand (la fleur bleue est une quête, un espoir et un rêve, un horizon brumeux, un voyage sans fin). Votre lecture est une véritable récompense : tant pour l'auteur du texte original, que pour le traducteur qui permet, ainsi, de faire découvrir ce qui s'écrit dans d'autres langues ;-)
 
Dernière édition:

Vega46

Maître Poète
#4
Image de l’amour cette fleur bleue ?.
Souvent dans mon cœur triste elle efface les pleurs !.
Et envoie par milliers les rayons du bonheur.
S’il le faut désormais j'affronterai les cieux et tu seras à moi mon aimée ma fleur bleue.
Cette fleur bleue qui nous échappe, me rappelle un acrostiche écrit il y a bien longtemps à Francoise un de mes premiers amours fuyant.
Le voici
MLCCACTP 302CC568-C4EB-4FC5-A996-E972C595E078.png
 
Dernière édition:

glycine

Maître Poète
#5
La recherche de l'amour, du bonheur... avec espoir...
Une jolie découverte de ce poème grâce à votre traduction...
Félicitations pour l'avoir faite en rimes... ce qui je suppose n'est pas évident...
 
Dernière édition:
#6
Image de l’amour cette fleur bleue ?.
Souvent dans mon cœur triste elle efface les pleurs !.
Et envoie par milliers les rayons du bonheur.
S’il le faut désormais j'affronterai les cieux et tu seras à moi mon aimée ma fleur bleue.
Cette fleur bleue qui nous échappe, me rappelle un acrostiche écrit il y a bien longtemps à Francoise un de mes premiers amours fuyant.
Le voici
MLCCACTP Afficher la pièce jointe 23686
"Ose lui résister, de toute sa faiblesse" : l'illustration est parfaite, je trouve ! Merci, Vega46 ;-)
 

Matthale

Webmaster
Membre du personnel
#8
Image de l’amour cette fleur bleue ?.
Souvent dans mon cœur triste elle efface les pleurs !.
Et envoie par milliers les rayons du bonheur.
S’il le faut désormais j'affronterai les cieux et tu seras à moi mon aimée ma fleur bleue.
Cette fleur bleue qui nous échappe, me rappelle un acrostiche écrit il y a bien longtemps à Francoise un de mes premiers amours fuyant.
Le voici
MLCCACTP Afficher la pièce jointe 23686
Chapeau bas et troublions de cuir monsieur :)
 
#10
Beaucoup de romantisme imagé.
Der Ring des Nibelungen m'y fait penser. Bien que ce soit moins "fleur bleue" ^^

Amitiés, Matthale
Merci, Matthale. Oui, on se trouve ici au cœur du romantisme. L'Anneau du Nibelung, que je connais très mal, me semble effectivement plus retentir de bruit et de fureur que cette "fleur bleue" (mais les émotions de la quête, de ses visions, de ses transports et de ses déceptions ne sont-elles pas, elles aussi, cet impétueux torrent qui sait également si bien emporter nos vies ?) ;-)