|
|
| Demande postée par Safia le 21/06/08 dans la catégorie Amour |
| je t'aime tellement |
J'aimerais que l'on me réecrive ce poéme en lettre arabe:
Samir.
C'est toi, mon bonheur,
C'est toi, qui fait chavirer mon coeur,
Ce qui 'arrive est tellement magnifique,
Que j'en croierait que c'est magique,
C'est , toi que je veut pour la vie,
C'est toi, qui me fait rêver chaque nuits,
Dit moi,
Pourquoi je n'arrête pas,
De penser à toi???
Ma vie à tellement changée,
Depuis que tu y es entrer,
Je t'aime tellement,
J'aimerais te le dire plus souvent
Je t'aime je t'aime je t'aime je t'aime je t'aime je t'aime....
Je veut que tu sache, que la vie est trop courte pour te dire à quelle point je t'aime
Merci d'avance pour la persone qui me réecriras ce poéme en lettre arabe |
|
|
| Ecrit par Antoine le 22/06/08 |
سميت
هو أنت, سعادتي,
هو أنت, الذي يجعل انقلبت قليي,
ماذا 'يصل هكذا باهر,
أنّ يتلقّى أنا الإنطباع أنّ هو سحريّة,
هو أنت الّذي أنا أريد للحي,
هو أنت, الذي يجعلني حلمت كلّ ليال,
رأي إلى ي
لما أنا لا أتوقّف
أن يفكّر من أنت???
حيي مع هكذا يغيّر,
دخل منذ أنت هناك,
أنا أحبّ أنت كثيرا,
أنا أحبّت أنت إلى أكثر غالبا رأي هو
أنا أحبّ أنت أنا حالة حبّ أنت أنا حالة حبّ أنت أنا حالة حبّ أنت أنا حالة حبّ أنت أنا حالة حبّ أنت….
أنا أريد أنّ يعرف أنت, أنّ الحي يكون أيضا قصيرة أن يقول إلى أنت أنا حالة حبّ أنت إلى الذي نقطة
Heu tu lui diras que t'es pas sûr que c'est bien comme ça qu'on dit par ce que j'en suis pas du tout certain.
Et je pense que tu te doute que les rimes ne marcherons pas du fait que la prononciation est tout autre, voilà je te souhaite bonne chance! |
|
| |
|
|
|
|